2017_ Cantos de Tarapacá

CANTOS DE TARAPACÁ

This performance begins as a lecture in an audience, but suddenly I refuse to continue reading. From that moment begins an oral story about Los Chinos, an expression that in Aymara –one of the ancestral languages of the Andes– means servant. Los Chinos used to work in the gold mines in the central zone of Chile, during the Spanish colonization. When the gold is exhausted, they begin to move north in search of new sources of work, in the nascent saltpeter industry, led by another European empire: The British. The deposits of saltpeter were in the middle of the Atacama desert, in an area that at the time was a territory of Bolivia, which unleashes a war that divides our peoples to this day.

The Chinese, from the colony and to the present, pray to the Virgin Mary, as a representation of our ancestral Pacha Mama, or Mother Earth. They ask for health and protection within the dangerous mines. But they do not just pray, they dance and they sing to give thanks. This is what is known as the Chinese Dances.

In this performance I take the Chinese Bailes de la Virgen del Carmen from La Tirana, Iquique, as a structure to tell this story. I use the melody, which is always the same, but I modify the lyrics of the songs to talk about the history of the invasions, the territory, and the war between brother countries.

Medium: Performance

Exhibition: Cantos de Tarapacá. Centro Cultural de España. Santiago, Chile.

Curator: Rodolfo Andaur

CANTOS DE TARAPACÁ

Esta performance comienza como una conferencia en un auditorio, pero repentinamente me niego a continuar la lectura. Desde ese momento comienza un relato oral acerca de Los Chinos, expresión que en Aymara  –una de las lenguas ancestrales de Los Andes– significa sirviente. Los Chinos solían trabajar en las minas de oro la zona central de Chile, durante la colonización española. Cuando el oro se agota, ellos comienzan a moverse hacia el norte en busca de nuevas fuentes de trabajo, en la naciente industria del salitre, liderada por otro imperio europeo: El Británico. Los yacimientos de salitre se encontraban en medio del desierto de Atacama, en una zona que en ese entonces era territorio de Bolivia, lo que desata una guerra que divide a nuestros pueblos hasta el día de hoy.

Los Chinos, desde la colonia y hasta el presente, le rezan a la Virgen María, como una representación de nuestra ancestral Pacha Mama, o Madre Tierra. Ellos le piden salud y protección dentro de las peligrosas minas. Pero ellos no solo rezan, ellos bailan y cantan para dar gracias. Esto es lo que se conoce como los Bailes Chinos.

En esta performance tomo los Bailes Chinos de la Virgen del Carmen de La Tirana, Iquique, como una estructura para contar esta historia. Uso la melodía, que es siempre la misma, pero modifico las letras de los cantos para hablar de la historia de las invasiones, el territorio, y la guerra entre países hermanos.

Medio: Performance

Exhibición: Cantos de Tarapacá. Centro Cultural de España. Santiago, Chile.

Curatoría: Rodolfo Andaur